Justine Juel Gillmer: Công cụ viết lách

Phim Ảnh
Rate this post

“Khi tôi được 10 tuần tuổi, bố mẹ tôi đã đưa tôi đến gặp một nhà số học Trung Quốc ở một trung tâm mua sắm… và tôi vẫn còn giữ mảnh giấy số học có ghi ‘cô ấy sẽ trở thành một nhà văn và là một người rất thành công’. Khi tôi còn là một đứa trẻ, tôi đã từng muốn trở thành bác sĩ thú y và lính cứu hỏa, nhưng trong suốt thời gian đó, tôi chỉ muốn trở thành một nhà văn.

“Tôi đã dành phần lớn thời thơ ấu của mình để viết những câu chuyện giả tưởng về một quả bóng gián nơi tất cả chúng đều cưỡi chuột và những điều thú vị tương tự. Tôi chuyển trường năm 14 tuổi và gặp một giáo viên tiếng Anh, Sarah Mannix. Cô ấy nhìn tác phẩm của tôi và nói, ‘điều này rất giàu trí tưởng tượng, nhưng bạn không có cấu trúc, không có ngữ pháp.’ Tôi thực sự ghét cô ấy trong khoảng sáu tháng, và tôi nghĩ cô ấy ghét tôi. Và sau đó chúng tôi hiểu ra tài năng của tôi…” Justine Juel Gillmer cười.

“Cô ấy là một giáo viên rất giỏi, tôi cần giữ trí tưởng tượng của mình, nhưng hãy tìm cách khai thác nó và khiến nó hoạt động. Tôi tin rằng cô ấy đã hiểu cấu trúc của văn bản và ít nhất là cố gắng viết đúng chính tả. Cô ấy vẫn là một phần quan trọng trong cuộc đời tôi”.

Justine Juel Gillmer đang phóng to từ Praha, nơi cô ấy là ‘số 2’ trong Phần 2 của bộ phim chuyển thể từ bộ sách nổi tiếng của Robert Jordan của Amazon, bánh xe thời gian.

“Đó là một chức danh công việc khủng khiếp,” Gillmer nhăn mặt khi mô tả vai trò này, chỉ đứng sau người dẫn chương trình Rafe Judkins.

“Tôi đang sản xuất một khối cho Phần một, bao gồm một trong những tập mà tôi đã viết. Điểm nổi bật của một chương trình như thế này là nó có kinh phí khổng lồ. Đây là hơn một trăm triệu đô la cho tám tập phim. Chúng tôi có 700 người làm việc trong chương trình, chúng tôi xây dựng toàn bộ ngôi làng, quy mô của nó rất lớn và có trách nhiệm to lớn để làm cho đúng.

“Bây giờ tôi đã có một ý tưởng thực sự tuyệt vời về mọi khía cạnh, từ lúc bắt đầu trong phòng biên kịch đến hậu kỳ và xử lý mạng lưới, hãng phim cũng như quảng bá và tiếp thị. Đây là loại trải nghiệm mà tiếc là tôi không thể có được ở Úc.”

Lớn lên ở Sydney, Gillmer nộp đơn vào trường điện ảnh quốc gia AFTRS khi cô ấy mới 20 tuổi. “Tôi đã viết những gì tôi nhìn lại như một kịch bản truyện thực sự tồi tệ,” cô ấy nói về đơn đăng ký của mình. “Đó là về một trong những người vợ của Henry VIII. Tôi đã học khóa học thạc sĩ hai năm. Đó là một nền tảng đào tạo tuyệt vời, học về phim ảnh, truyền hình, viết lách. Đó là một bong bóng sáng tạo tuyệt vời để tham gia.

“Một trong những điều mà tôi nghĩ trường điện ảnh thật tuyệt vời là dạy bạn nghĩ lớn,” cô ấy nói trước khi ngắt lời… “Và một trong những điều nguy hiểm ở trường điện ảnh là dạy bạn nghĩ lớn. Ở giai đoạn đó, tôi nghĩ có nhiều sự hợm hĩnh về truyền hình hơn bây giờ…

“Khi tôi tốt nghiệp, tôi đã đi du lịch trong 10 tháng và tôi trở lại và nhận được Con gái của McLeod và học cách trở thành người biên tập kịch bản. Tôi bước vào và về cơ bản trở thành trợ lý của nhà văn trong phòng trong khoảng ba tháng. Và cuối cùng, họ mời tôi làm công việc biên tập kịch bản tập sự.”

Gillmer ở ​​lại Con gái của McLeod trong bốn mùa, sau đó đóng gói để Rafters cho ba, cộng với hợp đồng biểu diễn trên Người hàng xóm, bác sĩ rạn san hô, Nhà và Xa và chương trình thiếu nhi Sam Fox: Cuộc phiêu lưu mạo hiểm.

Cô ấy thừa nhận: “Một loạt các thể loại như vậy là một nơi đào tạo tuyệt vời để sau đó đến Mỹ và biết rằng tôi có thể làm được tất cả những điều này.

Buổi biểu diễn ở Mỹ đầu tiên của cô là Season One of Vào vùng đất xấu. Gillmer cũng làm việc trên hào quangvừa được phát hành trên Paramount+ với nhiều hoạt động tiếp thị rầm rộ.

“Tôi nghĩ chúng ta đang ở ngã ba đường giữa dịch vụ của người hâm mộ và nhu cầu của người hâm mộ,” cô ấy trả lời khi chúng tôi hỏi cô ấy về cuộc trò chuyện liên tục trên mạng. “Tôi đến từ một chương trình gọi là 100 nơi có một lượng người hâm mộ rất hùng hậu, một phần dựa trên những cuốn sách xuất sắc được viết bởi Kass Morgan, nhưng cũng chỉ là chính chương trình. Có một nhân vật tên là Lexa, người đã bị giết theo một cách rất phi lý. Có rất nhiều phản ứng dữ dội của người hâm mộ; rất nhiều lời cay độc mà bản thân người hâm mộ có thể hiểu được, nhưng lại cảm thấy rất riêng tư đối với chúng tôi, những người viết không nhất thiết phải đưa ra quyết định đó.

“Điều nó dạy tôi là khi bạn giải quyết các vấn đề về chủng tộc, giới tính hoặc tình dục, chúng ta có thể tạo ra một thế giới khoa học viễn tưởng hoặc giả tưởng nơi những điều đó gần như không quan trọng, rằng nó thực sự được đánh giá dựa trên tính cách. Không quan trọng bạn là người đồng tính hay người da đen, nhưng thế giới bên ngoài vẫn tồn tại và giải trí có thể tồn tại theo cách có thể là cứu cánh duy nhất cho một số người đang phải vật lộn với điều gì đó và điều này rất, rất có ý nghĩa với họ .

“Chúng tôi có trách nhiệm xử lý những cốt truyện đó một cách cẩn thận, để hiểu thế nào là vùng nhiệt đới. Và nếu chúng ta cố gắng lật đổ hoặc sử dụng chúng, chúng ta phải chuẩn bị rất kỹ cho một phản ứng dữ dội có thể hiểu được. Khi chúng tôi thực hiện thay đổi, chúng tôi phải hiểu chính xác lý do tại sao chúng tôi thực hiện thay đổi đó và không thể chỉ là ‘tốt, nó thuận tiện’. Tôi tin rằng bạn phải tôn trọng người hâm mộ, nhưng bạn không thể để điều đó sai khiến câu chuyện. Sẽ rất nguy hiểm nếu để một nhóm người hâm mộ cuồng nhiệt có tiếng nói quyết định cách bạn tiến về phía trước khi họ không nhất thiết phải hiểu cỗ máy vô cùng phức tạp dùng để sản xuất truyền hình.”

Tuy nhiên, Justine Juel Gillmer đã kiếm được rất nhiều người hâm mộ trong kịch bản phim điện ảnh đầu tiên của mình, Người sống sót.

“Đó là năm 2015 ở các bang, những người quản lý của tôi đã mang đến cho tôi dự án này và nói, ‘đây là truyện tranh và tiểu thuyết được viết bởi con trai của anh chàng này, một thể loại truyện phi hư cấu, tiểu sử về Harry Haft, một võ sĩ quyền anh và đã sống sót sự thiệt hại. Bạn có hứng thú không?’ Đấm bốc là môn thể thao chính của tôi, tôi đã tập nó trong nhiều năm. Đó là Holocaust cộng với quyền anh, vì vậy cảm thấy đúng. Tôi luôn muốn viết tiểu thuyết lịch sử theo cách cảm thấy có ý nghĩa. Tôi đã viết tính năng đó trên spec. Tôi đã phát triển nó với một vài người. Chúng tôi biết rằng có một câu chuyện tuyệt vời ở đó, nhưng giống như rất nhiều câu chuyện lịch sử, chúng không phù hợp với hành động.

“Đối với tôi, một phần của quá trình là cố gắng tìm cách khiến người đàn ông này, giống như nhiều người sống sót sau thảm họa Holocaust, không nói về những gì đã xảy ra; buộc anh ta phải nói về nó. Tôi đã tạo ra nhân vật nhà báo này, người đang cố gắng tìm hiểu câu chuyện của anh ta, và đó là một trong những cỗ máy trong kịch bản để cố gắng khiến Harry cởi mở hơn.

“Sau đó, vào năm 2017, một nhà sản xuất tuyệt vời Matti Leshem đã tham gia, anh ấy và tôi đã phát triển nó, và kịch bản đã lọt vào danh sách đen, danh sách những kịch bản hay nhất chưa được sản xuất của Hollywood. Đó là khi Barry Levison bắt đầu quan tâm đến việc chỉ đạo nó. Năm 2019, họ bắt đầu bấm máy.”

Phim có sự tham gia của Ben Foster trong vai Harry Haft, và Peter Sarsgaard, John Leguizamo, Danny DeVito, Vicky Krieps và Billy Magnussen hỗ trợ và được công chiếu lần đầu tại Liên hoan phim Quốc tế Toronto.

“Một trong những khoảnh khắc tuyệt vời nhất trong cuộc đời tôi với tư cách là một nhà văn là khi con gái của Harry quay sang tôi và cô ấy nói, ‘Tôi không biết bạn đã làm điều đó như thế nào. Bạn chưa bao giờ gặp anh ấy, nhưng bạn đã có anh ấy ‘. Điều đó vô cùng cảm động,” Justine Juel Gillmer nói.

Bảy năm sau khi cô ấy bắt đầu nó, Người sống sót cuối cùng sẽ ra mắt tại Mỹ vào ngày 27 tháng 4, Ngày tưởng niệm Holocaust.

Dự án phim truyện tiếp theo của nhà văn cũng theo chủ đề Holocaust, mặc dù lần này cô đã được trả trước.

“Tôi đã viết người gửi Irena cho công ty sản xuất của Gal Gadot. Gal, chồng cô là Jaron Varsano và Marc Platt đang tìm người viết cho câu chuyện này. Họ thực sự đã tìm kiếm trong hai hoặc ba năm để tìm một nhà văn. Cuối cùng tôi đã ném nó sáu lần trước khi tôi được chọn cho nó. Sau đó, với tư cách là một nhóm, chúng tôi đã đến Warner Brothers và một vài nơi khác và Warner Brothers cuối cùng muốn mua nó và trả tiền cho tôi để viết kịch bản.”

Với vô số kinh nghiệm hiện nay trong lĩnh vực điện ảnh và truyền hình, cô ấy có thích cái này hơn cái kia không? “Có lợi ích to lớn cho cả hai,” cô ấy trả lời một cách ngoại giao. “Kể chuyện trên truyền hình, bạn có thể dành nhiều thời gian hơn cho các nhân vật và đó là một cách viết rất khác, một cách sản xuất khác. Trong khi các tính năng, bạn có hai giờ để kể câu chuyện này và nó phải ăn khách, nó phải hoạt động và nó phải thực sự tồn tại theo cách riêng của nó. Tôi nghĩ cuối cùng thì hầu hết các nhà văn đều thích truyền hình hơn vì chúng tôi trở thành nhà sản xuất. Chúng tôi nhận được để được rất tay trên. Trong khi về các tính năng, nó vẫn hoạt động rất khác, trong đó các nhà văn bị loại khỏi quy trình và bạn giao con mình. Nếu bạn đã quen với việc kiểm soát, hợp tác và là một phần của quy trình, điều đó có thể rất khó khăn.”

Có lời khuyên nào dành cho những nhà văn đầy tham vọng ngoài kia không?

Justine Juel Gillmer trả lời: “Bạn muốn trở thành một nhà văn, hãy ngồi xuống và viết và đừng sợ một trang trống. “Điều đầu tiên bạn viết có thể sẽ rất tào lao, nhưng bạn luôn có thể thay đổi nó. Tôi nghĩ chắc chắn với một bản nháp đầu tiên, chỉ cần viết theo cách mà bạn nhìn thấy nó. Và nó có thể hoàn toàn không thể sản xuất được. Sau đó cắt tỉa. Bạn phải hiểu rằng trong suốt quá trình viết, viết lại và ghi chú, bạn phải phát triển một lớp da dày về nó bởi vì xét cho cùng thì TV và phim là sự hợp tác. Đây sẽ không phải là những gì bạn nghĩ lúc đầu. Nó hợp nhất và nó thay đổi, và nó trở thành một thứ gì đó đẹp đẽ hơi khác so với tầm nhìn ban đầu của bạn, nhưng điều đó không sao cả. Đó là quá trình. Ngoài ra, không có gì giống như thời hạn để giúp bạn viết tự do dễ dàng hơn. Panic là người bạn tốt nhất của bạn với tư cách là một nhà văn.

Người sống sót hiện đang phát trực tuyến trên Stan.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *